uffftz... Tut mir leid, aber im Moment ist das zeittechnisch einfach nicht drin.
AAAABER: Ab 8. Dezember habe ich 2 Wochen Urlaub. Wäre doch gelacht, wenn ich dann nicht weiterschreiben könnte
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Es hilft alles nichts, ich muß euch weiter vertrösten. Mein Urlaub ist Renovierungsarbeiten und Weihnachtsvorbereitungen zum Opfer gefallen
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Nee wat war ich fleißig! Da muß ich mich doch glatt mal selber loben!
Das Kapitel ist fertig! und muß eigentlich nur noch Korrektur gelesen werden.
AAAAber: Da ich euch das gerne zu Weihnachten schenken möchte und ich nicht davon ausgehe, daß meine liebe Avor davor noch Zeit und Muße hat, sich die Fehlersuche anzutun, werde ich es wagen, das Kapitel so, wie ich es selbst bis dahin zurechtgezuppelt habe, freizugeben.
@Avor: Was meinst Du? Ist das zumutbar, oder habe ich da irgendwo einen bösen, unzumutbaren Schnitzer drin?
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Ich werde morgen mal anfangen, weiter Korrektur zu lesen. Eher gings leider nicht. Größere Probleme habe ich glaube ich, nicht gesehen, aber ein paar Rehtschreiberlinge waren drin. Ich muss aber erst noch den Rest meiner Inventur erledigen. Aber bis morgen Abend sollte es funktionieren.
If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world. J.R.R. Tolkien
Allerdings überarbeite ich zur Zeit mehr die Formulierungen, was eine Menge Zeit frißt und nicht wirklich voran geht. Aber es tut sich was
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Fastenvorsatz: Das Kapitel noch vor Ostern fertig kriegen
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Leider war ich die letzten beiden Wochen nicht so fleißig, wie ich mir das vorgenommen hatte. Es fehlt noch ca. 1/4 des Kapitels.
Und mir würde ein Einwurf meiner lieben Avor dahingehend, ob das, was ich mir da bisher zurechtgeschrieben habe, überhaupt so funktioniert/Tolkienkonform/nachvollziehbar etc. ist, wirklich gut tun *mit dem Zaunpfahl wink*
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Zitat von IthrenwenFastenvorsatz: Das Kapitel noch vor Ostern fertig kriegen
Ufftz... nur noch drei Wochen bis Ostern. Das wird knapp.
Kapitel ist zu 3/4 fertig.
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Heute war ich seeehr fleißig! Leider in meinem Garten und nicht am Kapitel *hüstel*
Trotzdem habe ich noch ein klein wenig was geschrieben. Ich glaube tatsächlich, ich schaffe das vor Ostern
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Ich geb Avor noch bis... sagen wir Mittwoch Zeit zum Meckern - und mir selbst zum Überarbeiten. Am Donnerstag sollte es dann soweit sein.
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Das Kapitel ist begonnen, aber irgendwie komme ich gerade nicht richtig in den Fluß. Liegt vielleicht auch daran, daß ich eigentlich gar keine Zeit habe...
Nächste Woche ist Regen gemeldet. D. h. dann is nix mit Garten, Carport streichen oder Rasen mähen. Dann sollte ich eigentlich wieder dazu kommen.
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”
Es regnet... und das Kapitel schreitet voran und ich habe die allerbesten Vorsätze für die Woche!
„It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.”